花了點時間把剩下的外部郵件相關訊息給翻譯完了,目前打包成 tarball 放在這裡:lang.big5.tar.gz,歡迎使用,並請提供意見。
目前已經回報給 V-webmail 官方的 bug tracker 了 ( issue 118 ) 。
同樣是使用 Mantis , V-webmail 並沒有提供 reporter 上傳檔案的權限,目前是留個連結到我的 blog 資料夾。
接下來記一下中文化的做法:
V-webmail 的 i18n 做法,是在 lang 目錄裡面放置各國語言的訊息翻譯,每個語系為一個檔。如果要建立一個全新的語系檔,這個目錄裡面有一個 lang.template.php 的語系樣板。只要把這個檔案複製成 lang.country_code.php 並完成翻譯就行了。檔名裡的 conuntry_code 則為語系的代稱,例如官方把繁體中文的語系檔叫 lang.big5.php 。若是覺得叫 lang.zh_TW.php 比較習慣的話,也可以自己改
。
還有一點,如果是新增的語系檔,應該要在同一個目錄裡 i18nParse.php 第 50 行的陣列裡加入 conutry_code ,否則新的語系檔是不會生效的。改了語系檔名稱的,也要同步修改這裡。
最後, Big5 的歷史大問題,功蓋許亂碼問題。因為是使用 Big5 碼,這些衝碼字記得要在後面加上反斜線(\(半型的哦))。在這回翻譯時,又發現了一個字:訂閱的「閱」字。





15/09/2006, 20:36
(嚟)
(﹏) (兝) (α) (么) (功) (吒) (吭)
(沔) (坼) (歿) (俞) (枯) (苒) (娉)
(珮) (豹) (崤) (淚) (許) (廄) (琵)
(跚) (愧) (稞) (鈾) (暝) (蓋) (墦)
(穀) (閱) (璞) (餐) (縷) (擺) (黠)
(孀) (髏) (躡) (ふ) (ж) (尐) (佢)
(汻) (岤) (狖) (垥) (柦) (胐) (娖)
(涂) (罡) (偅) (惝) (牾) (莍) (傜)
(揊) (焮) (茻) (鄃) (幋) (滜) (綅)
(赨) (塿) (槙) (箤) (踊) (嫹) (潿)
(蔌) (醆) (嬞) (獦) (螏) (餤) (燡)
(螰) (駹) (礒) (鎪) (瀙) (酀) (瀵)
(騱) (酅) (贕) (鱋) (鱭)
15/09/2006, 23:01
hi whatup:
謝謝你提供的這些字,收藏起來了 ^_^
lss